It
is the work of a poet inspired by the work of a poet, not a
copy but a reproduction; not a translation, but the redelivery
of a poetic inspiration. . . |
|
Professor
C. E. Norton
Harvard University
1870
Reviewing one of Fitzgerald's
original translations
|
|
Just
this week I found myself in a very poor frame of mind . . .
I was worrying and fretting and unable to take pleasure in the
many joys of my life, (a new son among them). I tried to distract
myself. . . nothing seemed to work. Then my eyes fell
on your book. It worked. My mind stopped racing and I felt peaceful.
In your working notes at the end, you said you'd like to "provide
shade and refresh the weary". You have done just that.
Many thanks! |
|
The Rubaiyat of Omar Khayyam - such beautiful illustrations, breathtaking in color and fascinating in detail, enhancing a script which is at once fanciful, mocking and wise. |
|
Cecile's essay on the conclusion of Omar Khayyam is a masterpiece - but then Cecile has a genius in choosing words (and men). |
|
Francis
G. Winspear
Edmonton, Alberta, Canada
1995
|
|
Want
to buy
The
Rubáiyát of Omar Khayyám
$20.00
@
amazon.com
|